Czwartek 02 lipca 2020 Wydanie nr 4511

HELP FOR STUDENT

Pomoc w tłumaczeniu pojęc prawnych z j. francuskiego.

kazanna napisał w dniu 20.05.2010 o godzinie 17:13:00 :

to pierwsze bym przetłumaczyła jako spór kompetencyjny,

z drugiego tekstu tak z grubsza domyślam się że chodzi o jakiś trybunał, którego zadaniem jest rozstrzyganie sporów kompetencyjnych pomiędzy władzą sądową i administracyjna.

ale to tak tylko z grubsza. To że tam jest napisane że ten "le conflit sur renvoi" powstał na podstawie dekretu z dnia... to raczej chodzi o powstanie organu rozstrzygającego te spory. a nie samego sporu
niestety moja znajomość francuskiego jest szczątkowa...

Bądź na bieżąco

Subskrybuj nasz bezpłatny newsletter, a będziesz na bieżąco z nowymi ogłoszeniami i komunikatami;
o spadkach, zasiedzeniach nieruchomości, depozytach sądowych, terminach rozpraw, wyrokach.

Podaj swój e-mail i otrzymuj najnowsze ogłoszenia bezpośrednio na swoją skrzynkę pocztową.

Przesyłając swój adres e-mail, zgadzam się na przetwarzanie przez Fundację ProPublika - KRS 0000595424 - podanych przeze mnie danych osobowych (e-mail) w celu otrzymywania zamówionego Newslettera.
Przyjmuję do wiadomości, że podanie danych jest dobrowolne oraz że przysługuje mi prawo dostępu do ich treści oraz ich poprawiania.